Українське слово. Як російські письменники українську мову вчили
Іван Тургенєв став перекладачем творів Марії Вілінської-Маркович
Іван Тургенєв став перекладачем творів Марії Вілінської-Маркович
Наскільки сильні були антибільшовицькі настрої в Україні та наскільки активним був повстанський рух навесні 1921 року?
Петриківські орнаменти в тренді і для одягу, і для аксесуарів
«Переклад – це ітеративний процес розуміння, осмислення та спілкування»
«ГогольFest» возвращается в Мариуполь. Спустя год карантина и всевозможных ограничений фестиваль, вошедший в топ-5 лучших фестивалей Европы, готовит новые постановки и новых исполнителей. В этом году мариупольцев и гостей ждет перформанс, который по масштабам – так обещают – превзойдет спектакль «Неро», проведенный в 2019 году в доках мариупольского судоремонтного завода, а на случай непредвиденных обстоятельств организаторы готовят «план Б».
«Слов’янський базар» у Вітебську завжди був більше політичним заходом, ніж музичним фестивалем. Протягом останніх десятиліть він збирав зірок естради з країн колишнього СРСР
Володимир Гіляровський дуже переймався історією України, особливо добою козаччини
За даними опитування, люди, які вважають українську своєю рідною, переважно підтримують (66 відсотків) це рішення
«Росія найбільше боїться дерусифікації мовного простору»
Понад 200 музикантів записали альбом гуцульських мелодій і пісень
Ілля Рєпін написав другові і вірш українською мовою
Як до цього готові у містах?